داستایفسکی تلاش کرد تا نشان دهد چگونه تعصب به ایدئولوژی‌ها خالص‌ترین، ناب‌ترین و بیگناه‌ترین مردم را به ارتکاب اعمال خشونت‌آمیز وامی‌دارد. مبحث مهم دیگری که در این رمان مطرح شده، مفهوم شیگالیوفیسم است. بدیهی‌ است که این ایده‌ای واقعی و متناسب با زمان روسیه بوده؛ پذیرش برده‌داری و ارزش تنها یک‌دهم جمعیت و بی‌ارزشی باقی مردم؛ یک تئوری تمامیت‌خواه و عوام‌فریبانه که به طرح و بسط یک نظام جدید اجتماعی می‌پرداخت. کتاب شیاطین (جن زدگان) دایرةالمعارف فشردهٔ فرهنگ روسیه است. مضمون اصلی کتاب درباره‌ی انقلابیونی است که برای رسیدن به هدف خود یعنی سرنگونی حکومت و کلیسای روسیه‌، دست به هر جنایتی می‌زنند و با این‌که عاشق وطن خود هستند، از آن‌ها به سادگی سوءاستفاده می‌شود. ستاوروگین، پیشوا و معلمی است که شخصیت محوری رمان شیاطین به حساب می‌آید.

این رمان به بررسی موضوعات عمیق فلسفی، اجتماعی و روان‌شناختی می‌پردازد و بر تأثیرات ایدئولوژی‌های رادیکال و انقلابی بر جامعه روسیه تمرکز می‌کند. این رمان به بررسی تبعات انقلاب‌ های فکری و سیاسی در روسیه قرن نوزدهم می‌ پردازد و عواقب زیان‌ بار آن را در دل‌ های انسان‌ ها، به‌ ویژه در میان جوانان جاه‌ طلب و ایده‌ پرداز، نشان می‌ دهد. این رمان، یکی از پیچیده‌ترین رمان‌های داستایفسکی، با شرح احوال «ستپان ترافیمویچ ورخاوینسکی» شروع می‌شود؛ کسی که مربی و پدر معنوی شخصیت اصلی و مرکزی داستان یعنی «ستاوروگین» است. هر کدام از شخصیت‌های دیگر قسمتی از او را به نمایش می‌گذارند و شخصیت قهرمان داستان آنقدر پیچیده و پرتناقض است که آدم‌های مختلفی در کتاب پدید می‌آورد. رمان «شیاطین» دربارهٔ دسته‌ای از آدم‌های انقلابی است که برای رسیدن به آرمان‌های خود از هیچ جنایتی روی‌گردان نیستند و برای رسیدن به اهداف خود ترسی از کُشتن ندارند.

این فصل نماینده اعتقادات مسیحی داستایفسکی و بیانگر علل تمامی رفتارهای ستاوروگین است. با وجود فقدان جایگاه مناسب در کتاب (این فصل توسط مدیر مجله یعنی کاکتوف به چاپ نرسید اما داستایفسکی به آن اهمیت بسیار می‌داد. فصل ملاقات با تیخون در آخر کتاب آمده است.) همچنان این فصل شاهکارِ این رمان شاهکار است. تنها با چیره دستی نویسنده در خلق گفتگوهاست که به عمق ناامیدی و خودخواهی استاوروگین پی می‌بریم. تصور اینکه چگونه بدون خواندن این فصل می‌توانستیم شخصیت نیکلای وسیه‌والودویچ ستاوروگین را درک کنیم، بسیار سخت است. کتاب شیاطین که یکی از پیچیده‌ترین رمان‌های داستایفسکی محسوب می‌شود با شرح احوال ستپان ترافیمویچ ورخاوینسکی شروع می‌شود.

رمان‌های داستایفسکی گفتگو محور و از طریق تعامل شخصیت‌ها یا گفتار درونی کاراکتر هستند اما در رمان شیاطین داستایفسکی سبک پلیفونیک را دنبال کرد. صدای راوی هوشمند و به طرز شگفتی صمیمی با تمام شخصیت‌ها و آگاه به تمام اتفاقات به همراه همصدایی شخصیت‌ها و ایده‌ها. به نحوی که هر کدام مانند آکوردهایی منظم عمل می‌کنند که در نهایت موسیقی روح نواز به گوش خواهد رسید. بدیهی‌ست که این ایده‌ای واقعی و متناسب با زمان روسیه بوده است. پذیرش برده‌داری و ارزش تنها یک دهم جمعیت و بی‌ارزشی مابقی مردم است. یک تئوری تمامیت‌خواه و عوام فریبانه که به طرح و بسط یک نظام جدید اجتماعی می‌پرداخت.

هرکدام از شخصیت‌های دیگر قسمتی از او را به نمایش می‌گذارند و شخصیت قهرمان داستان آنقدر پیچیده و پرتناقض است که آدم‌های مختلفی در کتاب پدید می‌آورد. با وقوع انقلاب صنعتی وضعیت اقتصادی و اجتماعی روسیه تزاری دگرگون می‌شود. تمام طبقات اجتماعی وارد دورانی از آشوب می‌شوند و مقابله با شرایط بحرانی، نقاب از چهره‌ی شخصیت‌ها برداشته و ذات واقعی افراد را نشان می‌دهد. داستایفسکی با نگاهی عمیق به درون این شخصیت‌ها، آن‌ها را در رمان شیاطین به تصویر می‌کشد و به خواننده نشان می‌دهد که عوامل بیرونی در هماهنگی با روح درونی می‌تواند آدم‌ها را یک‌شبه به شیطان تبدیل کند. کتاب نایاب “خانم صاحبخانه” یکی از شاهکارترین و دلکش‌ترین رمان‌های فئودور داستایوفسکی می‌باشد.

آن‌ها دارای تمامی ضعف‌های انسانی مثل غرور، آرمانگرایی، حساسیت، ایده‌های مخرب و… هستند. داستایفسکی تلاش کرد تا نشان دهد چگونه تعصب به ایدئولوژی‌ها خالص‌ترین و ناب‌ترین و بیگناه‌ترین مردم را به ارتکاب اعمال خشونت‌آمیز وا می‌دارد. در واقع سبک روایت داستایوسکی در اثارش طبق تئوری باختین به نوعی پلیفونی می باشد. تعدد آدم‌ها صدا را اضافه نمی‌کند، تعدد افکار است که آن را اضافه می‌کند. چندصدایی یعنی وجود آدم‌های وارسته، آگاه، دانا، شجاع، کسانی که می‌توانند عقاید خود را بیان کنند، این‌ها صاحبان صدا هستند.

نوشته‌های اولیه‌ی داستایوفسکی از او مردی جوان و بسیار پانرژی و در عین حال با روانی بی‌ثبات ترسیم می‌کنند. تمام کتابهای فئودور داستایوفسکی در کافه کتاب با فرمت PDF  و صوتی آماده دانلود رایگان علاقمندان و دوستداران ادبیات می‌باشد. كتاب نایاب ” قمارباز ” یکی از شاهکارهای فئودور داستایووسکی می‌باشد که توسط جلال آل‌احمد ترجمه گردیده است.کتاب قمارباز در پاییز سال 1327 از فرانسه به فارسی ترجمه شد. کتاب فوق، ترجمه از روی مجموعه کتاب‌های داستایووسکی، از انتشارات N.R.F فرانسه می‌باشد. کتاب قمارباز به وسیله هانری مونگو به فرانسه درآمده و باید گفت که یکی از دقیق‌ترین ترجمه‌ها می‌باشد.

او توانایی متقاعد کردن هر کسی برای انجام هر کاری را دارد. اما آنچه مسلم است پیوتر هسته است و هسته نیاز به مرکز دارد. او خود به ضعف خویش که همانا فقدان صفات رهبری می‌باشد واقف است بنابراین در پی استفاده از ستاوروگین برای پیشبرد اهداف گروه انقلابی خویش است. داستان حول محور گروهی از شخصیت‌های پیچیده و چندبعدی می‌چرخد که در یک شهر کوچک روسی زندگی می‌کنند. این گروه شامل افرادی با عقاید مختلف است که بعضی از آن‌ها تحت تأثیر ایدئولوژی‌های انقلابی قرار دارند. رمان به نمایش تنش‌ها و تعارضات بین این شخصیت‌ها و همچنین تأثیرات منفی این ایدئولوژی‌ها بر زندگی آن‌ها می‌پردازد.