بین ایران و لهستان فاصله زیادی است، اما همانطور که شاعران اروپایی در دوره رمانتیک برای بیان افکار و احساسات خود به شرق چشم دوخته اند و در آنجا آرمان هایی یافته اند، اما با تخیل خلاقانه می توان به راحتی بر چنین شکاف هایی غلبه کرد. یان Rypkaعلاقه و احترام ویژه ما به شفا ناشی از این واقعیت است که او در میان کسانی است که ماموریت واقعی استاد ادب و خدمتگزاران فرهنگ را در عصر اشفته و فوری که در ان زندگی می کنیم، تحقق یافته است. در عصری که پیشرفت روزافزون در تکنولوژی و صنعت، نیروهایی را ازاد کرده است که مردم همیشه قدرت ان را ندارند. اون به تو مدیونهژول رومنزمن صمیمانه با دیگرانی که خدمت شفا در فرهنگ فرانسه در ایران و فرهنگ ایرانی در فرانسه را ستایش می کنند، همدردی می کنم.
این کتاب از زبان اول شخص است و دانته در این کتاب، سفر خیالی خود به دوزخ، برزخ و بهشت را تعریف میکند.در این سفر دانته دو راهنما دارد. در دوزخ و برزخ راهنمای او «ویرژیل»، شاعر ایتالیاییست که چند قرن پیش از دانته زندگی میکرده، و در بهشت راهنمای او بئاتریس است که زنی رویاهای او بوده. بئاتریس زنی معمولی بوده که دانته به او عشق میورزیده ولی او را تنها چند بار ملاقات کرده. خلاصه کتابکمدی الهی مجموعه کتاب سه گانه ای تحت عناوین دوزخ، برزخ و بهشت اثر برجسته دانته آلیگیری؛ نویسنده و شاعر ایتالیایی است. دانته نگارش کتاب مذکور را از سال ۱۳۰۸ آغاز نمود و تا زمان مرگش در سال ۱۳۲۱ نگارش آن را به پایان رساند.
کمدی الهی یکی از اولین کتابهای ادبیات ایتالیا است و از بزرگترین آثار در ادبیات جهان بهشمار میآید و از زبان اول شخص است. این مجموعه در ابتدا کمدی نام داشت و بعدها جیووانی بوکاچیو (نویسنده هم عصر دانته) واژهی الهی را به آن افزود و نام کمدی الهی برای اولین بار در چاپ ونیز به سال ۱۵۵۵ بر جلد این کتاب ظاهر شد. انجمن دانته، رم سوسیتا دانته الیگیریاثار ادبی شجاع الدین شفا در یک دوره بیش از بیست ساله، هم از نظر کمیت و هم از نظر کیفیت، واقعا قابل تحسین است.
یک سال بعد از مرگ بئاتریس دانته با زنی به نام جما ازدواج کرد و از او صاحب چهار فرزند شد. به دلیل فعالیتهای سیاسی که انجام میداد حکم تبعید گرفت و از آن پس مدتی را در شهرهای مختلف مانند سیهنا، ورونا و پادووا گذراند. هرگز فراموش نمی کنیم که شفا نه تنها ایران شناس برجسته ای بود، بلکه مروج خستگی ناپذیر فرهنگ و ادبیات ایران در خارج از کشور بود. اما او همچنین مترجم ماهر کمدی الهی ما به فارسی بود و مقدمه عالی او برای این ترجمه یکی از بهترین آثار ایران شناسی به حساب می آید. کشوردانشگاه پرینستونما همیشه به آثار ادبی و آکادمیک شجاع الدین شفا علاقه مند بوده ایم و به آن احترام می گذاریم. آنچه به کتاب کمدی الهی (divine comedy) ارزش ادبی میبخشد، پندارگَری و تخیل شگفتانگیز نویسنده در انگاشتن عالم پس از مرگ است.
زیرا در عصری که سرزمین های مختلف جهان به یکدیگر نزدیک تر می شوند و نیاز به درک بین المللی روز به روز واضح تر احساس می شود. از سوی دیگر، در گذشته، ترجمه اثار یک شاعر بارها و بارها در یک یا چند مکان در موارد مختلف منتشر می شد. در مجموعه فعلی، از انجا که هیچ یک از مواد کتاب های قبلی دستکاری نشده است، ترجمه چنین قطعاتی، که تعداد زیادی نیستند، اغلب منتشر شده است و نام این قطعات را می توان به راحتی در لیست در پایان کتاب یافت. در میان بسیاری از آثار گرانبهایی که از آنها بهره مندیم، شایسته است مجموعه آثار گرانبهایی به ویژه از جهان ایران شناسی را برجسته کنیم. از این رو این مجموعه که ثمره تلاش های مستمر و زحمات فراوان است، ابزاری ضروری و ضروری برای هر محقق و محققی است که مایل به تحصیل در حوزه فرهنگ ایرانی است.
ثبت ديدگاه