آن زمان طالبان براساس فهرست کتاب‌های تولیدشده که ازسوی مراکز دولتی دریافت می‌کرد، کتاب‌های به‌اصطلاح ممنوعه را به آتش می‌کشید. در آن شرایط توان توسعه صنعت چاپ و نشر وجود نداشت، از سوی دیگر ناشران خصوصی هرگز حاضر به سرمایه‌گذاری در این حوزه نمی‌‌شدند. بعد از سال ۲۰۰۰ عواملی از‌جمله آزادی‌بیان، پیوستن به قانون کپی‌رایت و قوانین دیگر حمایت از مالکیت فکری ناشران موجب شدند ناشران نیاز جوانانی که در فضای باز به دانشگاه‌‌ها راه پیدا کرده بودند و همچنین مطالعه برای سرگرمی را پاسخ دهند.

او تحت تاثیر این اموزه‌ها کتاب ابوذر خداپرست سوسیالیست نوشته جوده السحار را در سال ۱۳۳۴ ترجمه و منتشر ساخت. یک ناشر افغانستانی که سال‌های زیادی است در کابل کتابفروشی دارد، معتقد است شرایط فروش کتاب به‌گونه‌ای شده که باید کتابفروشی‌اش را تعطیل کند، چون نمی‌تواند مخارج آن را تأمین کند. البته در نگاه اول شاید این برداشت شود که فقط کتاب‌های سیاسی و مذهبی ممنوع شده‌اند، اما جالب است بدانید ادبیات و شعر هم در این لیست وجود دارد، نام برخی شاعران و نویسندگان افغانستان که در ایران هم کتاب‌هایی را منتشر کرده‌اند در این لیست به چشم می‌خورد. کتاب “ابوذر غفاری” اثری از عبدالحمید جوده‌السحار نویسنده مصری است با ترجمه دکتر علی شریعتی می‌باشد. آغاز زندگی او تقریبا آشکار نیست و دوران زندگی‌اش پس از اسلام نیز با اختلافاتی در منابع همراه است.

در دوره قبلی حضور طالبان در افغانستان از سال 1996 تا 2000، تلویزیون ممنوع بود. وزارت امر به معروف و نهی از منکر طالبان مسئولیت اجراکردن این قانون را برعهده دارد. دو هفته پیش، سیف الاسلام خیبر، سخنگوی این وزارتخانه، گفته بود ممنوعیت تصاویر موجودات زنده به تمام افغانستان مربوط می شود… علی شریعتی پس از آزادی از زندان و در اردیبهشت سال 1356 ایران را ترک کرد و به اروپا رفت. هر چند به او گفته شده بود که خانواده‌اش نیز به او می‌پیوندند، چنین نشد و از خروج همسر و فرزند کوچک علی شریعتی خودداری کردند. او وصیت کرده بود که در حسینیه‌ی ارشاد دفن شود، اما پیکر او به حرم زینب (س) منتقل و در آنجا به خاک سپرده شد.

او در طول تحصیلات خود در فرانسه، با اساتید مختلفی چون ژان پل سارتر و ژرژ گورویچ آشنا شد و در رشته‌های مختلفی چون جامعه‌شناسی و تاریخ اسلام به پژوهش پرداخت. علی شریعتی در سال 1343 به ایران برگشت و در همین زمان، چالش او با رژیم پهلوی آغاز شد. شریعتی جور دیگر به روحانیت نگاه می‌کرد و معتقد بود روحانیت کارش متفاوت با سخنرانی و وعظ است. طرز فکر و برداشت آیت‌الله حاج میرزا خلیل کمره‌ای نسبت به شریعتی با بسیاری از علمای هم عصر وی متفاوت بود. وی در کتاب خود به نام فتاوی صحابی کبیر سلمان فارسی، کتاب سلمان پاک اثر مستشرق فرانسوی پروفسور لویی ماسینیون، ترجمه علی شریعتی را نقد نمود. در سال ۱۳۵۱، میرزا خلیل کمره‌ای نسخه‌ای از کتاب فتاوی صحابی کبیر سلمان فارسی را توسط فرزندش امیرحسین برای شریعتی ارسال داشت و ضمن تشکر از تحقیقات علمی شریعتی درباره تاریخ ادیان و اسلام، از او خواست که به ۱۹ نکته علمی در ترجمه کتاب سلمان پاک مراجعه و آنها را مورد بازنگری و تحقیق بیشتر قرار دهد.

او به‌طور خاص، تشیع صفوی را مظهر سنت مسخ شده می‌داند و آن را توام با اسارت‌پذیری، خرافه، تقلید و جبرگرایی معرفی می‌کرد. گروه طالبان اعلام کرده که مسؤولان شرکت اکیلیک گروپ آذربایجان علاقه مندی سرمایه گذاری خویش را در پروژه های عمرانی افغانستان تحت کنترل این گروه اعلام کرده است. ارگ تحت کنترل گروه طالبان بامداد امروز چهارشنبه (9 عقرب) با نشر خبرنامه ای گفته که ملا عبدالواسع رئیس عمومی دفتر ریاست الوزرای این گروه با خگانی نوریف مسوول شرکت اکیلیک گروپ آذربایجان (AKELIK Group LLC) در کابل دیدار کرده است. او همچنین انتقادهایی تند و تیز نسبت به مدرنیته داشت و معتقد بود جوامع شرقی برای پیشرفت باید مسیری متفاوت از جوامع غربی را برگزینند. چه معتقد بود که فرهنگ شرق متفاوت از فرهنگ غرب است و با اندیشه‌های غربی نمی‌توان شرق را سعادتمند ساخت.

او به دلیل سخنرانی‌های خود در حسینیه‌ی ارشاد و کتاب‌هایش چندین بار در زندان رژیم پهلوی حبس شد. به گزارش ستاد خبری سی ودومین هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، محمدالله افضلی از چهره های شناخت شده فرهنگ افغانستان معاصر است که در حوزه دیپلماسی هم دستی بر آتش دارد. معاون سفارت جمهوری اسلامی افغانستان در عشق آباد، مستشار وزیر مختار سفارت جمهوری اسلامی افغانستان در دهلی نو و مشاور وزیر امور خارجه افغانستان از سال 1392 تا 1395 از جمله فعالیت های او در حوزه دیپلماسی است.