در سال ۱۹۰۱ با انتشار کتاب «رستاخیز» که انتقاد شدید از آیینهای کلیسا در آن جای داشت، بهوسیلۀ شورای مقدس از کلیسای ارتودکس تکفیر شد. او سه سال پس از مرگ دوست قدیمیاش، «ایوان تورگِنیِو»، کتاب «مرگ ایوان ایلیچ» را به چاپ رساند که در ابتدا غدغن شد؛ اما پس از ملاقات او با تزار و با دستور مستقیم آلکساندر سوم، تزار روسیه به چاپ رسید. لئو تولستوی معتقد بود ادبیات و داستان و رمان، وسیلهای برای بیان مفاهیم اخلاقی و اجتماعی است. او فکر میکرد که قصهها تنها برای سرگرمی نیست که نوشته میشود؛ بلکه او میخواهد از قضاوتهای بیرحم انسانها کم کرده و به گسترش مهربانی و خوشاخلاقی کمک کند. لئو تولستوی در ۷ نوامبر ۱۹۱۰ و پس از یک بیماری سخت و دردناک، در ۸۳سالگی درگذشت.
جنگ و صلح پایان مشخصی ندارد و شبیه هیچ رمانی به انتها نمیرسد. بهنوعی میتوان گفت جنگ و صلح شبیه کتابی فلسفی به پایان میرسد. اگر علاقه دارید این رمان را بخوانید اما بهخاطر طولانیبودناش شک و تردید دارید، پیشنهاد میکنیم نسخه صوتی و خلاصه این رمان را با صدای مهیار ستاری بشنوید. میتوانید پیش از دانلود کتاب صوتی جنگ و صلح بخشهایی از آن را بشنوید.
او افراد را با ویژگیهای خانوادگی و رفتاری خاص خود به ما معرفی میکند و در ادامه روایتش را به اتفاقهای بزرگ سیاسی و تاریخی و حضور این آدمها در آن موقعیتها میکشاند. او در خلال داستان بخشهایی از تاریخ و اتفاق بزرگ جنگ فرانسه و روسیه را نیز برای خواننده بازگو میکند و مخاطب را در تمامی فرازوفرودهایی که در این برزخ رخ میدهد با خود همراه میسازد. بااینکه تولستوی این رمان را در قرن نوزدهم نوشته است اما نمیتوان این رمان را در دستهی رمانهای کلاسیک قرار داد. این کتاب آنچنان جنبههای مدرن دارد که خوانندهها گاه باورشان نمیشود که تولستوی پیش از تغییرات قرن بیستم این کتاب را نوشته است. برای مثال، نحوهی روایتگری این کتاب منحصربهفرد است و راوی آن مدام تغییر میکند.
رمان ابتدا به صورت پاورقی به چاپ رسید؛ اما در نهایت در سال 1869 به طور کامل در یک کتاب چاپ شد. اگر مایل به خواندن کتاب جنگ و صلح هستید، طاقچه فرصتی در اختیار شما قرار میدهد تا سریع و بیدغدغه به خواستهتان برسید. وقتی عبارت جنگ و صلح را در طاقچه جستوجو میکنید، میتوانید چهار جلد کتاب جنگ و صلح نوشتهی تولستوی با ترجمهی سروش حبیبی را بیابید که نشر نیلوفر منتشر کرده است. تولستوی با این رمان پرشخصیت تلاش کرده تصویر کامل و درستی را از روسیهی آن زمان به خواننده ارائه دهد. این رمان از روسیهای میگوید که جنگ بهتدریج بر آن سایه افکند و کمکم گرفتارش شد.
کاظم انصاری که بسیاری از آثار شاخص ادبیات روسیه را برای اولین بار به فارسی ترجمه کرده، سال ۱۳۳۴ جنگ و صلح را به فارسی برگرداند. از او اطلاعات زیادی در دسترس نیست و احتمال میدهند که از زبان روسی کتاب را ترجمه کرده و اکنون پس از گذشت سالها از کار او، هنوز هم اثرش از روانی و دقت بالایی برخوردار است. معروفترین این ترجمهها، ترجمهی سروش حبیبی است که نشر نیلوفر منتشر کرده. کاظم انصاری نیز این کتاب را در دو جلد ترجمه کرده که نشر نگاه و امیرکبیر آن را منتشر کردهاند. این نسخه نخستین و شاید روانترین ترجمه از جنگ و صلح است که انصاری سال ۱۳۳۴ به طبع رسانده است.
در ۹ نوامبر ۱۹۱۰، چندین هزار نفر در یاسنایا پولیانا برای تشییع جنازۀ این نویسندۀ بزرگ گرد هم آمدند. کتاب الکترونیکی جنگ و صلح (کتاب اول و دوم) نوشتۀ لئو تولستوی با ترجمۀ کاظم انصاری در انتشارات امیرکبیر چاپ شده است. این کتاب یکی از شاهکارهای ادبیات جهان به شمار میرود که تصویری جامع از جامعه روسیه در دوران جنگهای ناپلئونی ارائه میدهد و روابط انسانی، فلسفه زندگی، و معنای جنگ و صلح را در بستر تاریخی بررسی میکند. تولستوی در این اثر بهخوبی موفق شده است از پس روایتهای چندلایه بربیاید. او ضمن خلق شخصیتهایی زنده و پیچیده، به تحلیلهای فلسفی درباره معنای جنگ و صلح و تاثیر آن بر سرنوشت انسانها نیز پرداخته است. این کتاب تنها یک روایت تاریخی نیست، بلکه تفسیری عمیق از زندگی، عشق، شجاعت و رنج انسانها در بستر تغییرات اجتماعی است.
کتاب جنگ و صلح اثر بی نظیر لئو تولستوی نویسنده ی روسی را کاظم انصاری در انتشارات امیرکبیر ترجمه کرده است. همچنین باتوجه به دقتی که تولستوی در تعریف شخصیت ها، بیان و بررسی عینی حوادث آن زمان داشته است. می توان جنگ و صلح را یکی از منابع معتبر تحقیق و بررسی اوضاع سیاسی اجتماعی روسیه در اوایل قرن نوزدهم دانست.
ثبت ديدگاه