در انتخاب واژگان هم هر دو یک جا بهتر از دیگری و یک جا بدتر از دیگری عمل کرده اند. مثلا مترجم دوم بجای واژه مبتذل ” بدبخت” که به ذهن هر کسی میرسه می تونست از واژه ” شوربخت” یا مترادف های زیباتری استفاده کنه، همین مترجم دوم در جایی واژه زیباتر “ریشخند” رو استفاده کرده که مترجم اول از واژه ” مسخره” که واژه ضعیف تریه استفاده کرده. در مجموع مجبورم صبر کنم تا سروش حبیبی یا آتش برآب ترجمه ای ارائه بدن.. البته سروش حبیبی خیلی پیر شده و احتمالا ترجمه نکنه. حیف که در کشور ما هیچکس جای خودش نیست..مثلا هیچ ترجمه خوبی از برخی رمان های معروف انگلیسی زبان نداریم ولی ده ها نفر که روسی بلد نیستند رفته اند برادران کارامازوف رو ترجمه کرده اند.

این مزرعه دار فیودور پالوویچ کارامازوف که در زمان خود معروف بود که همچنان یادش را زنده نگاه داشته ایم و دلایلش هم اکنون مرگ مصیبت دار و اسرار آمیز او می باشد که سیزده سال قبل اتفاق افتاد و در جای خود به آن می پردازیم  . در حال حاضر همین اندازه خواهم گفت که این به قول ما مزرعه و زمیندار که شما بگو یک روز از زندگی خود را هم داخل ملک خود به سر نبرده آدم عجیبی بود و اما امثال و اقران آدمهای مهمل و شریر. در عین حال سفیهی همانند او بسیار است.ولی او از آن سفیهانی بود که سخت هوای کار و بار خود را دارند و از قرار معلوم شور چیز دیگری را نخواهد زد. با عنوان نمونه فیودور پالوویچ از صفر آغاز شده  و کوچکتر از ملک خود ملکی پیدا نخواهد شد.برای خرید کتاب برادران کارامازوف به لینک موجود مراجعه نمایید. در نهایت به نظر من زمانی می تونیم در مورد ترجمه کتابی قضاوت کنیم که متن اصلی رو با زبان اصلی خونده باشیم، با نویسنده و افکارش آشنایی داشته باشیم، به زبان ترجمه شده اگاهی داشته باشیم و البته دوره زمانی ارائه اون ترجمه رو هم بشناسیم. کتاب برادران کارامازوف جلد اول یکی از آثار برجسته و معروف فئودور داستایفسکی کتاب برادران کارامازوف است که به عنوان یکی از مهم‌ترین رمان‌های تاریخ ادبیات جهان شناخته می‌شود.

رمان برادران کارامازوف اثر فیودور داستایفسکی یکی بزرگ‌ترین رمان‌های دنیا است که برخی از منتقدان اعتقاد دارند بهترین کتاب داستایفسکی نیز می‌باشد. کتابی که داستایفسکی سه سال از عمر خود را صرف نوشتن آن کرد. این رمان در ایران با ترجمه‌های مختلفی وجود دارد و ما در این مطلب قصد داریم بهترین ترجمه برادران کارامازوف را برای مطالعه انتخاب کنیم.

او ابتدا برای امرار معاش به کار ترجمه پرداخت و آثاری چون اورژنی گرانده اثر بالزاک و دون کارلوس اثر فریدریش شیلر را ترجمه کرد. ابتدا، برای امرارمعاش، به کار ترجمه پرداخت، و آثاری چون اوژنی گرانده اثر بالزاک و دون کارلوس اثر شیلر را ترجمه کرد. اکثر داستان‌هایش همچون شخصیت خودش سرگذشت مردمی است، عصیان زده، بیمار و روان‌پریش. خواندن این شاهکار ادبی را به کلیه‌ی کتابخوانان و علاقه‌مندان به ادبیات توصیه می‌کنیم. در میان غبار روزگار، قصه‌هایی ناگفته در انتظار نغمه‌ای دلنشین بودند تا در تار و پود وجودمان ریشه بدوانند و جان تازه‌ای به کالبدمان ببخشند. رمان بوک، گویی قافله‌ای از راویان قصه‌گو، این نغمه‌ها را به گوش جانمان می‌رساند و ما را به سفری شگفت‌انگیز در قلمرو بیکران داستان‌ها رهنمون می‌شود.

او با بیان داستانی غنی و پیچیده، مسائلی از جمله قدرت، ثروت، عدالت اجتماعی و مسئولیت را مورد بحث قرار می‌دهد. این کتاب به چه زبانی نوشته شده است؟کتاب برادران کارامازوف داستایوفسکی به زبان فارسی نوشته شده است. من ترجمه آقای صالح حسینی رو خوندم…شاید در ابتدا کمی خوندنش برام سخت به نظر می‌رسید اما به مرور از مطالعهٔ این ترجمه لذت بردم.

بسیار زیاد خیلی خیلی دوستدار زندگی بوده ام بس است پسر جان بیا تا جامی به سلامتی زندگی بزنیم چرا از خودم خشنودم؟ من بی سروپایم، اما از خودم خشنودم و با این همه از فکر بی سروپا بودنم در عذابم، اما از خودم خشنودم. اتفاقا به نظرم اینجور ترجمه ها که باعث افزایش دامنه لغات خواننده میشه و زبان رو زنده نگه میداره هم بسیار شایان ستایشه و هم واجب . مطمئنا داستایوسکی هم می‌تونسته روان و عادی بنویسه ولی سبک خاص خودش رو داشته. ما ترجمه علیقلیان رو پیشنهاد می‌کنیم اما ترجمه رستگار هم ترجمه خوبیه. نابرده رنج، گنج میسر نمی شود..به نظرم اصلا بعضی جمله ها، وقتی به زبان دیگری برگردانده می شوند، می میرند.. آیوان، برادر میانی، به عنوان یک فیلسوف و دانشمند در دانشگاه کی‌یف فعالیت می‌کند.

با اینکه من خودم یه بار ترجمه صالح حسینی رو خریدم ولی الان میخوام شهدی رو بخرم که لذت ببرم. به عنوان یک اثر ادبی کلاسیک، جلد اول کتاب برادران کارامازوف به مطالب مهمی درباره عشق، فلسفه، اختیار و تنش‌های انسانی پرداخته و خواننده را به تفکر و تأمل در مسائل عمیق و جذاب دعوت می‌کند. این کتاب از منابع معتبر ادبی است و مطالعه آن به خواننده افق‌های جدیدی ارائه می‌دهد. یکی از خواندنی‌ترین و البته معروف‌ترین رمان‌های روسی، اثر داستایوفسکی یعنی “برادران کارامازوف” می‌باشد. این رمان روایتگر داستان خانواده‌ای می‌باشد که شخصیت یکی از آن‌ها کارامازوف بوده و با سه پسر خود ارتباطات خاص و عجیبی دارد و اتفاقات مختلفی در زندگی آنان به وقوع می‌پیوندد.