به گفته تنخ، این زنان باعث شدند سلیمان از یهوه روی‌گردان شود و شروع به پرستش خدایان آن‌ها کند و به همین دلیل، یهوه تصمیم گرفت اسباط شمالی را از سلطه خاندان داوود خارج کند و به یربعام بدهد. سلیمان مولوخ را به اورشلیم برد و برای پرستش خدایانی چون عشتروت و کموش معابدی موسوم به «مکان‌های بلند» ساخت. او در سال‌های پایانی عمر شورش یربعام را سرکوب کرد و مدتی بعد مرد. بعد از مرگ سلیمان، اسباط شمالی یربعام را پادشاه خود اعلام کردند اما رحبعام، پسر و جانشین سلیمان، حکومت خاندان داوود بر ۲ سبط یهودا و بنیامین را حفظ کرد که به پادشاهی یهودا معروف شد. حضرت سلیمان علیه السلام از پیامبران بزرگ بنی اسرائیل می باشد. این کتاب دنباله کتاب اول تواریخ ایام است که به ماجراى حضرت سلیمان و ساخته شدن معبد و نیز ماجراى ملکه سبا و آمدن او نزد سلیمان مى پردازد.

حکمت‌نامه‌های حضرت سلیمان در کتاب مقدس، دیدگاه‌های عمیقی درباره جنبه‌های مختلف زندگی انسان ارائه می‌کند. حکمت حضرت سلیمان موضوعی محوری در کتاب مقدس است که با قضاوت معروف او در مورد دو زنی که هر دو ادعای مادری یک نوزاد را داشتند، برجسته می‌شود. این دو زن در یک خانه زندگی می‌کردند و هر دو با فاصله چند روز از هم صاحب فرزند شدند.

کتاب کلید سلیمان در طول قرون متمادی توسط ساحران و جادوگران استفاده شده است. این کتاب همچنین به عنوان منبع الهام برای نویسندگان داستان های علمی تخیلی و فانتزی بوده است. البته بین محققان در این باره که اناجیل موجود از چه منبعى استفاده کرده اند اختلاف است. براى مثال برخى از آنان یک منبع فرضى با علامت اختصارى Q (مخفف کلمه آلمانى Quelle) به معناى منبع را مطرح کنند و مى گویند برخى از اناجیل باید از این منبع استفاده کرده باشند. دو زبان عبرى و کلدانى از زبانهاى سامى و هم خانواده با عربى اند.

ابن کثیر دمشقی، اسماعیل بن عمر، البدایة و النهایة، ج 2، ص 18، بیروت، دار الفکر، 1407ق. سلیمان در حالى که به عصا تکیه کرده بود به همین حالت از دنیا رفت ابتدا کسى متوجه مردنش نشد تا آنکه خداوند موریانه اى را مأمور مى کند، تا عصاى سلیمان را بخورد. و برایسلیمان، سپاهیانش از جن و آدمیان و پرندگان گردآوری شدند، و آنقدر زیاد بودند کهآنان را از حرکت باز می داشتند تا گروه های دیگر به آنان ملحق شوند. بر اساس نوشته‌های روحانی‌های یهود (خاخام‌ها)، خداوند به دلیل درستکاری سلیمان به او قدرت ارتباط با دنیایی در بُعد بالاتر و همچنین ارتباط با اجنه و ارواح را عطا کرده بود.

ترجمه دیگر این کتاب به وسیله «انجمن پخش کتب مقدسه» صورت گرفته است. با اینکه این ترجمه نیز قدیمى است و چندان روان نیست، ولى معتبرترین ترجمه به زبان فارسى است. ترجمه دیگر، تحت عنوان «ترجمه تفسیرى» در دست است که هرچند روان و به قلم امروزى است، ولى چون تفسیرى است، براى استناد اعتبار ندارد. این ترجمه ها نیز با اینکه ممکن است از دقت نظر برخوردار باشد، اعتبار ترجمه انجمن پخش کتب مقدسه را ندارند. از این رو، در نوشته هاى تحقیقى، معمولا به ترجمه انجمن پخش کتب مقدسه ارجاع داده مى شود.