امیرمهدی حقیقت از جمله نویسندگانی است که علاقمندی فوق العاده ای به زبان انگلیسی دارد . پس از گذشت زمان، علاقه وی به زبان انگلیسی باعث شد که از این کار به عنوان یک مشغولیت دائمی و حرفه ای بهره ببرد . تا جایی که به گفته خودش، ترجمه فعالیت و حرفه ای است که منحصر به زمان خاص در تمام لحظات زندگی نبوده و هر جا و در هر زمانی که فرصتش باشد، می تواند به این حرفه مشغول شود.
ناگهان انقلاب را با هدف تعمق در همهی تحلیلهای نسلهای مختلف انقلاب ایران، فهمی همهگیرتر، علمیتر و دقیقتر از معناها و چراییهای این انقلاب باید پیش رویمان بگذاریم تا بیش از این در ورطهی تحلیلها و تبیینهای تکبعدی نیفتیم. اگر در آغاز مسیر کتاب و کتابخوانی هستید، کتاب شب های روشن، اثر فئودور داستایوفسکی و با ترجمه سروش حبیبی را به شما پیشنهاد می کنیم. این داستان عاشقانه نویسنده روسی داستایوفسکی، نویسنده مشهور سرزمین روسیه، به شما کمک می کند تا بیش از پیش علاقه مند به کتاب شوید.
در این کتاب، داستان مردی بیان می شود که دچار نفرین زنده ماندت تا ابد شده است. دوبوار در این داستان، وجوه مختلف زندگی انسانی و روحیات نوع بشر را مورد بررسی قرار داده و از تاثیر جالب پایان پذیر بودن زندگی از زوایای مختلف، سخن می گوید. با وارد کردن این کد علاوه بر دریافت 20 درصد تخفیف روی سبد خرید خود، یک بسته 20 عدد نشانک روی سفارش از فروشگاه آنلاین کتاب و محصولات فرهنگی ایران کتاب دریافت خواهید کرد. با استفاده از این کد میتوانید کتابهای موجود در کتابراه، سامانه خرید و دانلود کتابهای صوتی و متنی را 50 درصد ارزانتر خریداری کنید. این کد تخفیف تا سقف 20 هزار تومان از مبلغ قابل پرداخت شما کسر خواهد کرد.
وی معتقد است که روح ترجمه، دستاوردهای فوق العاده ای را برای مترجم به همراه می آورد و در نتیجه، معیارهای کاری وی در طی سالیان متمادی و با کسب تجربه، دستخوش تغییر شده و زبان ترجمه وی ، روز به روز و با کاری به کار دیگر، رو به پختگی و ارتقا می یابد. کتاب شب های روشن اثر فئودور داستایوفسکی به اندازه ای مشهور است که سینماگران بسیاری از کشورهای مختلف را جذب خود کرده و به اقتباس از این کتاب، اثر جذابی سینمایی خلق کرده اند. تنوع کتابها فوقالعادهست و همیشه میتونم کتاب مورد نظرم رو پیدا کنم. این رمان کوتاه در سال 1953 جایزه «پولیتزر» را به دست آورد و نقش قابلتوجهی در انتخاب «همینگوی» به عنوان برندهی جایزهی «نوبل ادبیات» در سال 1954 داشت. اگر تمایل داشتید بیشتر در مورد نجف دریابندری بدانید این مطلب را بخوانید. تمام حقوق سایت متعلق به کتاب جم میباشد و هر نوع کپی برداری تنها با ذکر نام کتاب جم بهصورت لینکدار مجاز است.
حضور نیروهای انگلیسی در شهر آبادان، باعث رواج زبان انگلیسی در حومه شهر آبادان شده بود و دریابندری نیز متولد شهر آبادان بوده و به تدریج و با مواجه این چنینی با زبان انگلیسی توانست علاقه مند به این زبان و در تلاش برای فراگیری هرچه بیشتر برای آن باشد. هرچه زمان گذشت، نجف دریابندری به اندازه زبان مادری خود و به صورت کاملا خودآموز و همچون کودکی نوبلد، زبان انگلیسی را فرا گرفت و به جایی رسید که هیچ کس توان رقابت با وی را ندارد. ترجمه های جذاب و روان و سلیس وی، به صورت کاملا دل نشین و دل پذیری مفهوم را به مخاطب منتقل می نماید. جنبشهای براندازانهی مردمی نسبت به ابعادشان همواره محل مناقشه و منازعه بودهاند. خاصیت رخدادگونگی این جنبشها، فرم اعتراضها و تغییرات بنیادی که در دولتها، حکومتها و کلیت ساختار سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و اقتصادی ایجاد کردهاند، فهم، تبیین، شناخت، تفسیر و تحلیلشان را سختتر و متفاوتتر کردهاست. از انقلاب فرانسه تا انقلاب اکتبر و انقلاب ایران و انقلابهای بهار عربی، همگی به همین سیاق بودهاند.
این کتاب به زندگی یک زوج میانسال و اتفاقات رخ داده فی ما بین آنها می پردازد. این داستان اسنان را در تقابل مرگ و زندگی ، قرار داده و خواننده را درگیر و جذب مطالعه این کتاب می کند. ایران ترجمان با انتخاب مترجم برگزیده با برگزاری ازمون ها ی آنلاین تخصص مترجم را در رسته کتاب شما بررسی و بعد از تایید ارجاع به مترجم متخصص ترجمه کتاب شما را تضمین مینماید. نجف دریابندری یکی از پرسابقه ترین و کارآزموده ترین مترجمین است و کسی است که به بهترین نحو توانست ترجمه را نه به عنوان یک کار یا یک حرفه بلکه به عنوان یک هنر به دنیای علم وفرهنگ معرفی نماید.
ثبت ديدگاه