و هر دو بخش، به همراه چند مقالهی دیگر در «پیرامون نظریهی نگارش و خواندن متن ادبی» در همان سال به طور کامل به چاپ رسید. هم چنان که از تعبیرات به کار رفته در نوشتهی فرخفال نیز استنباط ميشود، دولت آبادی در کلیدر و براهنی در رازهای سرزمین من و حتی در آواز کشتگان و در شمار بسیاری از نوشتههای دیگر، عادت به پرنویسی پیدا کردهاند. بر همین اساس بود که گلشیری، نوشتههای براهنی را توهین به شعور مخاطب قلمداد ميکرد. اما صرف نظر از این نقطهی اشتراک، دولت آبادی در آن سالها و حتی در سالهای بعد نیز نویسندهای بود که علاقهی فراوان به حفظ فرهنگ و زبان و آداب و عادات کهن داشت، در حالی که براهنی در نقطهی مقابل او به دلیل تحصیل در رشتهی زبان انگلیسی و ارتباط با محیطهای پژوهشی و دانشگاهی در غرب، همواره به یافتهها و اندیشههای جدید علاقه پیدا كرده بود.
محمود دولتآبادی به همراه هم نسلشان مثل صادق هدایت، صادق چوبک و بزرگ علوی نقش عمدهای در شکلگیری ادبیات فارسی داشتند. مضامین اجتماعی و سیاسی در ادبیات این نسل از نویسندگان به وضوح دیده میشود و دغدغههایی فراتر از نقالی و روایت قصه در کتابهایشان مطرح شده است. اندیشهی تغییر و بهبود شرایط اجتماعی کشور در این نسل منجر به آفرینش آثاری گرانبها در ادبیات فارسی شد که هنوز هم الهامبخش بسیاری از نویسندگان و روشنفکران است. یکی دو ایراد دیگری که در ادامهی همین عبارتها ـ علاوه بر مطلق کردن زبان فارسی ـ بر دولت آبادی وارد ميشود باز چندان منطقی و قانع کننده به نظر نميرسند یکی صحراگرد انگاشتن همهی اقوام ایرانی است و عصیانگری را به صحراگردها نسبت دادن است و دیگری یک «سنت ایرانی قهرمانی از قدیم تا امروز» در قوم ایرانی دیدن است. «انگار ملت ایران، تاریخ نداشته است و این تاریخ از کشمکش دیالکتیکی اقشار، طبقات و گروههای مختلف به وجود نیامده است که ما صحراگردی را مطلق کنیم و “سنت ایرانی قهرمانی” را هم مطلق کنیم، و گمان کنیم نقش گل محمد، نقش ملت ایران است، و بعد “اراده کنیم” که به نمایندگی از سوی ملت ایران، رمان ملی بیافرینیم.
«کریم امامی» نویسنده و منتقد هنری حجم کتاب را بسیار بالا میداند و معتقد است کتاب میتوانست در یک چهارم حجم فعلی نوشته شود. «مهشید امیرشاهی» روزنامهنگار، از زبان و لحن نوشتاری رمان انتقاد کرده است و آن را مملو از ایرادهای دستور زبانی، تلفظ و املای نادرست واژگان میداند. امیرشاهی معتقد است استفاده از کلمات و اصلاحات فرانسوی و انگلیسی از زبان شخصیتهای داستان کلیدر با ادبیات روستایی آنها نامتناسب است. بهتون قول میدم که اگر این اثر از محمود دولتآبادی رو بخونید، تازه متوجه میشید که یک اثر مکتوب بینظیر یعنی چی! کتاب در 5 جلد با جلد سخت گالینگور منتشر شده که از ظاهر زیبایی هم برخورداره؛ پس از دستش ندید و با بهترین کیفیت و کمترین قیمت از کتاب لند تهیهش کنید. چرا وب سایت ما ؟ چون هر کتابی که بخواید رو با در سریعترین زمان و به صورت تضمین شده به دستتون میرسونه.
از سال ۱۳۴۰ تا ۱۳۵۳ تئاتر و داستان نویسی، دوشادوش هم، ذهن دولتآبادی را تسخیر کرده بود. دولتآبادی، در سال ۱۳۸۲ در نخستین دوره جایزه ادبی یلدا جایزه یک عمر فعالیت فرهنگی را دریافت کرد. دولتآبادی داستانهایی دارد که پرده داستان به روی یک زن باز میشود.
دیگه وقتشه سفارشتونو اینترنتی ثبت کنید و برای زمان و سرمایه خودتون صرفه جویی کنید. دیجی بوک شهر تجربه ای لذت بخش از خرید اینترنتی را برای شما تداعی می کند. برای اطلاع از آخرین تخفیفها و جدیدترین کالاها در خبرنامه ثبتنام کنید.
نویسنده در رمان کلیدر، جهانی از رویدادها و فراز و نشیب هایی را خلق می کند که عمق عواطف شخصیت ها را برای مخاطبین آشکار می سازند. گلمحمد و یارانش به جنگ با اربابها و خانها که دهقانان فقیر و عشایر را مطیع خود کردهاند و از آنها سوءاستفاده میکنند میپردازند. افسانهها پیرامون گلمحمد و یاران مسلحش بهسرعت در سرتاسر منطقه میپیچد و گلمحمد که اندکاندک به چهرهای محبوب نزد مردم تبدیل میشود، در نقش قهرمان آنان ظاهر میشود.
ثبت ديدگاه