تنوع کتابها فوقالعادهست و همیشه میتونم کتاب مورد نظرم رو پیدا کنم. وقتی غمی بهدلم نشسته یا در زندگی عرصه بر من تنگ شده باشد سنتور میزنم و حس میکنم که سبکتر میشوم. وقتی به سنتور زدن مشغولم با من صحبت هم بکنند چیزی نمیشنوم و اگر هم بشنوم نمیتوانم حرف بزنم. از بس چیز نوشته بودم دست راستم کرخ شده بود و نمیتوانستم انگشتانم را جمع کنم. توفان بودایی از سرم گذشته و مرا خسته و خالی بر جای گذاشته بود.
این اثر اولین بار در سال ۱۹۴۶ منتشر شد و توانست بسیاری از اهالی ادب و کتابخوانی را به خود جذب نماید. رمان زوربای یونانی دید تازه ای به خوانندگانش می بخشد و آنها را با دنیای تازه ای روبرو می کند. او به همراه راوی بی نام و نشان داستان به جزیره ی کرِت می رود تا در معدن ذغال سنگِ راوی کار کند؛ پس از این اتفاق، رابطه ی منحصر به فردی میان این دو شخصیت شکل می گیرد. نویسنده در اثر با خلق شخصیتی اپیکور گونه، ما را به سرزمین شادی، رقص و امید میبرد.
«محمد قاضی» در سال 1359 کتاب را به فارسی برگرداند و انتشارات خوارزمی آن را چاپ و منتشر کرد. محمد قاضی در سال ۱۳۳۳ کتاب «شازده کوچولو» نوشتهٔ آنتوان دوسنت اگزوپری را ترجمه کرد که بارها تجدیدچاپ شد. او با ترجمهٔ دورهٔ کامل «دن کیشوت» اثر سروانتس در سالهای ۱۳۳۶ تا ۱۳۳۷ جایزهٔ بهترین ترجمهٔ سال را از دانشگاه تهران دریافت کرد.
نور لرزان پیهسوز نقرهای و سنگین که در برابر تمثال مریم میسوخت سیمای رنجدیدۀ او را آرام آرام میلیسید و نوازش میکرد. من هرگز چشمان دردآلود و دهان چینخورده و جمع و جور و چانۀ نیرومند و حاکی از ارادۀ او را فراموش نخواهمکرد. با خود میگفتم اینک مادری که حتی در جانکاهترین درد و رنج خود کاملاً خرسند و خوشبخت است، چون حس میکند که از شکم فناپذیرش موجودی فناناپذیر بیرون آمدهاست. این کتاب را به دوستداران ادبیات داستانی معاصر یونان و قالب رمان پیشنهاد میکنیم.
کتاب زوربای یونانی حاوی یک رمان معاصر و یونانی است که نخستینبار در سال ۱۹۴۶ میلادی منتشر شد. این رمان به داستان دو مرد، دوستی باورنکردنی آنها و اهمیت بهرهجویی کامل از زندگی میپردازد. که بههمراه راوی بینامونشان داستان، به جزیرهٔ کرِت میرود تا در معدن ذغالسنگِ راوی کار کند. پس از این اتفاق، رابطهٔ منحصربهفردی میان این دو شخصیت شکل میگیرد.
ثبت ديدگاه