اما با این همه در آدمی محبت بسیار هست، کم‌وبیش شبیه به عشق مسیح، این را می‌دانم، ایوان. خوب هنوز این را نمی‌شناسم، و نمی‌توانم درکش کنم، و انبوه بیشمار مردمان دیگر هم به همراه من آن را نمی‌توانند بفهمند. سوال این است که آیا از خوی بد آدم‌ها سرچشمه می‌گیرد یا در طبیعت آن‌ها سرشته است. به نظر من، عشق مسیح به مردن، در نوع خود معجزه‌ای است که بر روی زمین ناممکن است.

آقای شهدی مترجم پر کاری هستند و کتابهای زیادی را هم ترجمه دوباره کرده است. جالب این که این کتاب قبلن هم ترجمه شده بود و من ترجمه قدیمی را هم خوانده بودم و با اینکه ترجمه اقای مقدادی بسیار عالی بود اما ترجمه اقای شهدی هم چیزی از او کم نداشت و به نظرم روانتر آمد. به گمانم اقای شهدی از دو زبان فرانسه و انگلیسی ترجمه میکند و اگر اینطور باشد شاید از دو منبع متفاوت کار ترجمه را انجام داده باشد. علاقه‌مندان به آثار داستانی کلاسیک به‌ویژه آثار داستایفسکی و رمان‌خوانان را به خواندن این شاهکار ادبیات روسیه دعوت می‌کنیم.

داستایوفسکی در سال ۱۸۸۱، کمتر از یک سال پس از انتشار رمان برادران کارامازوف، درگذشت. برادران کارامازوف روایت یک قتل و محاکمه قاتل است که با مثلث‌های عشقی پیچیده‌تر شده است. منتقدان این رمان را یکی از برترین رمان‌های کلاسیک و از بهترین آثار داستایفسکی می‌دانند. نگارش برادران کارامازوف دو سال به طول انجامید و ابتدا به صورت پاورقی در یک نشریه به چاپ رسید، اما نگارنده چند ماه پس از انتشار این اثر دیده از جهان فرو بست. این کتاب حاوی مضامین فلسفی و روانشناسی است و اندیشمندان معروفی از جمله انیشتین، فروید و هایدگر این رمان را تحسین کرده و بر مفاهیم روانشناسی آن صحه گذاشته‌اند. با اقتباس از برادران کارامازوف تاکنون شش اثر سینمایی ساخته شده است.

حتما با مطالعه مقایسه‌هایی که در بالا انجام شد، متوجه شدید که هر دو ترجمه خوب هستند. با در نظر گرفتن عوامل مختلف، در نهایت ما انتخاب ترجمه بهتر را به عهده خود مخاطب واگذار می‌کنیم. رمان برادران کارامازوف اثر فیودور داستایفسکی یکی بزرگ‌ترین رمان‌های دنیا است که برخی از منتقدان اعتقاد دارند بهترین کتاب داستایفسکی نیز می‌باشد. کتابی که داستایفسکی سه سال از عمر خود را صرف نوشتن آن کرد.

داستایفسکی به دلیل اعتیاد به قمار، زندگی خود را باخت و برای گذران زندگی مدتی گدایی می‌کرد. با این حال شخصیت پیچیده و آثار ماندگار و اثرگذار، او را به بزرگ‌ترین نویسنده در حوزه روانشناسی بدل کرد. روانشناسان معتقدند که آثار داستایفسکی از تأثیرگذارترین کتاب‌ها در ادبیات روانشناسی هستند. او به جرم شرکت در جلسات آزاداندیشی محاکمه شد و تا پای چوبه دار رفت، اما مورد بخشش قرار گرفت. داستایفسکی در نگارش آثار خود تا حد زیادی تحت تأثیر فیلسوفان و نویسندگان هم‌عصر خود بود.

این رمان در ایران با ترجمه‌های مختلفی وجود دارد و ما در این مطلب قصد داریم بهترین ترجمه برادران کارامازوف را برای مطالعه انتخاب کنیم. فئودور میخائلوویچ داستایفسکی -نویسنده مشهور روس- در سال 1821 دیده به جهان گشود. اغلب آثار داستایفسکی بر محور بررسی ویژگی‌های روانشناختی شخصیت‌های داستان نوشته شده است. کتاب‌های او پیرامون مردم سرگشته و عصیان‌زده و روان‌پریش است. ویژگی دیگر آثار داستایفسکی مثلث عشقی و روابط عاطفی پیچیده بین شخصیت‌ها است.

براردان کارامازوف مشهورترین نوشته‌ی فئودور داستایفسکی یک رمان کلاسیک بلند معمولی نیست. داستایفسکی در برادران کارامازوف به شرح ماجرای غیرعادی قتل یک پدر و اتهام به پسرش می‌پردازد. در فاصله سال‌های ۱۸۶۲ تا ۱۸۶۴ کتاب‌های «خاطرات خانه اموات» و «آزردگان» را به چاپ رساند. در ۱۸۶۶ «جنایت و مکافات» را نوشت و در اکتبر همان سال رمان «قمارباز» را در ۲۶ روز نوشت.

این کتاب ارزشش رو داره که یک بار با ترجمه علیقلیان و بار دیگه با ترجمه رستگار بخونید. مسئله اصلی که در همه بخش‌های این کتاب دنبال خواهد شد، همان مسئله‌ای است که من در سراسر زندگی، آگاهانه یا ناآگاهانه، از آن رنج برده‌ام و آن وجود خداست. اما این اتفاق تنها بخشی از زندگی پرفرازونشیب دمیتری است. او بارها از خانه‌ای به خانه‌ی دیگر نقل مکان می‌کند و توسط اشخاص مختلفی، پرورش می‌یابد. اتفاقی که برای دیگر فرزندان آینده‌ی فیودور نیز رخ می‌دهد؛ موضوعی که بخش اصلی داستان را شکل می‌دهد و عواقبی سنگین را برای فیودور و خانواده‌اش به دنبال خواهد داشت.

برای ارسال بریده کتاب، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید. داستایفسکی ۵۹ سال زندگی کرد و در ۹ فوریه ۱۸۸۱ در سن پترزبورگ از دنیا رفت. همین آدمهای دقیق می شوند منابع معتبر برای دیگر ویرایشگران و نویسندگان فارسی زبان تا نثر پاکیزه و صحیحی داشته باشند. من ترجمۀ مشفق همدانی را خواندم (انتشارات جاویدان) که نسبتا خوب بود. البته خوب است که در چاپ دوباره ترجمه ی ایشان، قواعد نوشتاری رعایت شود. دریغ نکنید تا نیازهایتان را برآورده کنید؛ در واقع نیازهای خود را گسترش دهید و بیشتر درخواست کنید.