حتما با مطالعه مقایسههایی که در بالا آورده شد، متوجه شدید که هر سه ترجمه قابل قبول هستند. ترجمه رضا سیدحسینی با اینکه سالها پیش انجام شده اما هنوز تازه و خواندنی است. ترجمه پرویز شهدی نیز شاید مقداری مفصلتر به نظر برسد اما همچنان ترجمهای خوب است. ترجمه کاوه میرعباسی نیز احتمالاً از نگاه خواننده دشوار به نظر بیاید ولی ترجمهای تازه و دستهاول است. به همین خاطر، درنهایت ما انتخاب بهترین ترجمه کتاب طاعون را به عهده خود شما واگذار میکنیم و امیدواریم با مطالعه این مقایسهها، کار را برای شما سادهتر کرده باشیم. کتاب طاعون، یکی از آثار ادبی برجسته ی جهان و اثری فلسفی از آلبر کامو، رویدادهای عجیبی را گزارش می دهد که توصیف جامعه ای است بی هدف و بیهوده، که هیچ تعادلی ندارد.
بعد از به وقوع پیوستن چندین مورد مشابه، یکی از همکاران دکتر ریو به نام کاستل، مطمئن می شود که این بیماری، طاعون است… نسخه پیش رو با ترجمه «رضا سیدحسینی» توسط نشر نیلوفر منتشر و ورانه بازار شده است. کتاب طاعون رمانی مهم و جاودانه از آلبر کاموی فرانسوی است.
برای تهیه سریع کتاب از کتابفروشیهای آنلاین این گزینه را انتخاب کنید. برای یاری در حمایت از کتابفروشیهای محلی این گزینه را انتخاب کنید. فروشگاه اینترنتی «کتابکاغذی» با هدف افزایش میزان مطالعه هموطنان ایرانی و در نتیجۀ آن افزایش آگاهی ایشان، با کاهش قیمت کتابها آمادۀ خدمتگزاری به شما عزیزان میباشد. موقعیت از سوى کارمندان با تلفن یا رودررو طورى براىشان تشریح شد که هم جالب به شمار مىرفت و هم درک کردنش ناممکن.
؟ ایشون حتی زبان غیر مبدا هم ترجمه میکنند و آثار متعددی از روس رو برای بار چندم از فرانسه ترجمه میکنند. با وجود علاقه ایشون به بالزاک و کلی ترجمه های نصفه و غلط از کمدی انسانی، ترجمه جدید از این اثار نمیبینیم. لطفا اگر نکتهای از دید ما درباره این سه ترجمه پنهان مانده است، و یا اگر تجربهای در مورد مطالعه این ترجمهها دارید، حتما آن را برای ما کامنت کنید.
رمان طاعون، یک اثر کلاسیک هستی گرایانه در نظر گرفته میشود. لحن راوی کتاب، با جملاتی ساده اما چندوجهی و داستانی تمثیلی که بیشتر مواقع، اشاره به ذهن و خودآگاهی بشر دارد، مخاطب را به یاد آثار کافکا میاندازد. رمان طاعون، داستان شیوع یک بیماری مهلک را در اوران، شهری بزرگ در الجزایر، روایت می کند. بعد از به وقوع پیوستن چندین مورد مشابه، یکی از همکاران دکتر ریو به نام کاستل، مطمئن می شود که این بیماری، طاعون است. شاید بهترین نمونه در این مورد رقیب اصلی کامو، ژان پل سارتر باشد که همیشه با او درحال تبادل نظر بود.
رمان “طاعون” نوشته آلبر کامو به روایت ماجرای همهگیری این بیماری در شهر اُران الجزایر و تعطیلی این شهر میپردازد. بیماری طاعون در طی ماهها جان بسیاری از ساکنان شهر را میگیرد، بهطوریکه از هر ده نفر یکی میمیرد؛ اتفاقی که واقعاً در قرن نوزدهم در اُران رخ داده بود. در آغاز، مقامات محلی تمایلی به تأیید نشانههای اولیه طاعون، مانند موشهای در حال مرگ در خیابانها، نداشتند و این مسئله را نادیده میگرفتند. طاعون و بیگانه دو اثری است که آلبر کامو نویسنده شهیر فرانسوی با آن در ایران مشهور است. بسیاری این دو کتاب او را خواندهاند و سعی کردهاند از دریچه آنها با این نویسنده آشنا شوند. طاعون در سال 1947 منتشر و در مدت کوتاهی بیش از چند صدهزار نسخه از آن خریداری شد، به بیش از 40 زبان دنیا ترجمه شده و تاکنون 8 میلیون نسخه از آن به فروش رسیده است.
طاعون، یکی از آثار ادبی برجسته ی جهان و اثری فلسفی از آلبر کامو، رویدادهای عجیبی را گزارش می دهد که توصیف جامعه ای است بی هدف و بیهوده، که هیچ تعادلی ندارد. در این کتاب، او ما را به سفری در درون بسیاری از شخصیت های داستان که در شهر اوران وجود دارند، می برد و طاعون همان رویداد عجیب شهر اوران است. کتاب طاعون با عنوان انگلیسی (The Plague)، یکی از آثار ادبی برجستهی جهان و اثری فلسفی از آلبر کامو(Albert Camus)، رویدادهای عجیبی را گزارش میدهد که توصیف جامعهای است بیهدف و بیهوده، که هیچ تعادلی ندارد. در این کتاب، کامو ما را به سفری در درون بسیاری از شخصیتهای داستان که در شهر اوران وجود دارند، میبرد و طاعون همان رویداد عجیب شهر اوران است.
ثبت ديدگاه