(داستایفسکی در گروه دوم بود) پس از صدای طبلی که ناگهان بگوش رسید، محکومان پای ستون را بر خلاف انتظار به پیش بقیه مجرمان بازگرداندند و فورا فرمان جدید تزار را مبنی بر تبدیل حکم اعدام به حبس با اعمال شاقه و تبعید به سیبری، خواندند. وبسایت شهرکتاب منبعی از کتاب های الکترونیکی است که تیم مدیریتی سایت تلاش کرده است تا محتوایی باارزش و با کیفیت در اختیار علاقمندان قرار دهد. در این مجموعه از نویسندگان و مترجمانی که مایل به همکاری با ما هستند استقبال می شود. پس از دانلود هر کتابی، فایل (pdf یا صوتی) در گوشی یا کامپیوتر شما ذخیره می شود و همیشه می توانید به صورت آفلاین مطالعه کنید و لذت ببرید. رمان خیلی خوب و جذابیه و ازون دست کتابا که دوست نداری زمین بذاری با اینکه خیلی حجیم هست اصلا خسته کننده نیس برعکس جذابه.

فئودور داستایِفسکی هنگام نگارش این اثر در سوئیس زندگی می‌کرد و از مشکلات جدی مالی رنج می‌برد. این رمان پرحجم و طولانی داستانی بسیار واقع‌گرایانه است که شرایط جامعه را موشکافی می‌کند. اینو استادم معرفی کرد خریدم.و کتابیه که باید یک ماه روزی دوساعت واسش وقت گذاشت و یه ربع از اون دوساعتو فکر کرد رو 105دقیقه ای که مطالبی رو خوندی. ببینم، یعنی او را پیش از این واقعه دوست داشتید؟ در ابتدا دوستش داشتم.

او در رمان ابله به شکلی بسیار واقع‌گرایانه به موشکافی شرایط جامعه و شخصیت‌های داستان پرداخته است. داستایوسکی در این اثر  بیش از هر اثر دیگر زمان خودش، به نقد جامعه ی خویش می پردازد و شاید اگر رمان برادران کارامازوف نبود همین رمان ، بهترین رمانی می شد که  روسیه ی نیمه ی دوم قرن نوزدهم را به ما می شناساند . داستایفسکی از سال 1859 بطور جدی نوشتن را آغاز کرد و آثار ارزشمندی از جمله جنایات و مکافات ، قمار باز ، ابله ، همیشه شوهر و برادران کارامازوف را از خود به جای گذاشت. داستایفسکی در اوایل فوریهٔ سال 1881 در اثر خونریزی ریه درگذشت. قهرمان اصلی داستان پرنس لی‌یو نیکلایویچ میشکین آخرین بازمانده از یک خاندان اصیل و کهن است.

پیشنهاد میکنم قبل از خرید هر کتابی، نسخه pdf ش رو چند صفحه بخونید بعد اگه دیدین به درد میخوره بخرینش … نمیشه اسم خودتونو کتاب خون بذارید اما شاهکارهای ادبیات جهان رو نخونده باشید. تنها اسم داستایوسکی کافیه که مجابتون کنه حداقل یک بار این کتاب رو بخونید. حجم ۱۰۱۹ صفحه ای کتاب نشون میده که برای خوندن این کتاب باید صبور باشید. این اثر هم مانند بقیه آثار داستایوسکی و دیگر نویسندگان روس پر از توصیفات طولانیه.

رمان خوبیه با همه ریزه کاریهایی که همیشه داستایوفسکی در نظرشون میگیره و به حق اجراشون میکنه. می‌دانم که همه مرا احمق می‌پندارند، اما من آدم باهوشی هستم و آن‌ها این را نمی‌توانند بفهمند. کافه بوک عزیز ما همچنان منتظر مطلب مخصوص خواندن کتاب های داستایوفسکی هستیم. سلام – مشکلی برای صفحه ایجاد شده که امیدواریم به زودی برطرف بشه و دوباره فعالیت کنیم.

داستان زمانی آغاز می‌شود که او در کوپه قطار، پس از مدتی طولانی و در حال بازگشت به وطن، با دو مسافرِ دیگر کوپه آشنا می‌شود. راگوژین، همسفر جوان و تندخو و سرسخت او، در راه سفر، سفره دل خود را پیش میشکین می‌گشاید و داستان عشق آتشین خود به ناستازیا فیلیپونیا را بازمی‌گوید. پرنس میشکین و راگوژین چون به سن پترزبورگ می‌رسند، از یکدیگر جدا می‌شوند و پرنس نزد ژنرال یپانچین، شوهر یکی از خویشاوندان دور خود، می‌رود به این امید که در زندگی تازه‌ای که می‌خواهد آغاز کند پشتیبانش باشد. این کتاب نخستین بار در سال ۱۸۸۷ به زبان انگلیسی برگردانده شد.

کتاب ابله اثر فئودور داستایفسکی با ترجمه سروش حبیبی است؛ پرنس میشکین، آخرین فرزند یک خاندان بزرگ ورشکسته، پس از اقامتی طولانی در سوئیس برای معالجهٔ بیماری، به میهن خود باز می‌گردد. بیماری او رسماً افسردگی عصبی است ولی در واقع مویخکین دچار نوعی جنون شده‌است که نمودار آن بی‌ارادگی مطلق است. به علاوه، بی‌تجربگی کامل او در زندگی، اعتماد بی‌حدی نسبت به دیگران در وی پدید آورد. مویخکین، در پرتو وجود راگوژین، همسفر خویش، فرصت می‌یابد که نشان دهد برای مردمی واقعاً نیک، در تماس با واقعیت، چه ممکن است پیش آید. پرنس میشکین، آخرین فرزند یک خاندان بزرگ ورشکسته، پس از اقامتی طولانی در سوئیس برای معالجهٔ بیماری، به میهن خود بازمی‌گردد. به علاوه، بی‌تجربگی کامل او در زندگی، اعتماد بی‌حدی نسبت به دیگران در وی پدیدآورد.

این کتاب نخستین بار در سال ۱۳۳۳ هجری خورشیدی توسط مشفق همدانی به زبان فارسی ترجمه شد. ابله – داستایفسکی(جلد اول) کتاب ابله، شاهکاری دیگر از فئودور داستایوفسکی، بیش از هر چیزی بی‌ارزش بودن صداقت در زمان فراگیری دروغ و نیرنگ را بیان می‌کند. ابله از یک سری حوادث ناگوار و پشت سرهم ترکیب شده، حوداثی که بدست شخصیت‌های حساس پیش‌بینی شده ولی هیچ‌کدام از حوادث بر حسب اراده پیش‌گیری نشده است. وقتی خواننده رمان ابله را می خواند، به روایت ایرانی اش گویا پای کرسی نشسته است و پرنس ابله بالای صندلی نشسته و به عنوان فیلسوف برایش درس زندگی می دهد.

توتسکی با لحن آرام و جذابی شروع به نقل یکی از داستان‌های دل‌انگیز خود کرد. متانت گفتار او از هر حیث با ظاهر فریبنده‌اش مطابقت می‌کرد. زیرا باید اذعان کرد وی مردی جذاب بود که اندامی بلند و نیرومند و موهایی خاکستری‌ رنگ و گونه ‌ای سرخ و دندان‌هایی مرتب و نظیف داشت و لباس آراسته و پیراهن بسیار نظیفی به برکرده بود.